Unokaöcsémnek, aki ma 20 éves.
A magyarok 77%-a nem hisz a jelenlegi politikai rendszerben, 91% szerint az ország rossz úton halad, összességében a régió messze legpesszimistábbjai a magyarok, mindössze 15% mondja azt, hogy elégedett a személyes életével - derül ki a Pew Global Attitudes Project legfrissebb felméréséből.
Hasonló eredményre jutott augusztusban az Ipsos: A megkérdezettek többsége szerint a rendszerváltás szükségszerű volt, de azt általában negatívan értékelték. Minden második válaszadó úgy érzi, ő vagy családja a változások vesztese, csak 14 százalék érzi magát nyertesnek.
*
Mininek (kb. 190 cm magas) köszönhetően november 7-e a családban ünnep maradt éppen akkor, amikor az országban megszűnt az lenni. „Meleg csákányváltás" - mondanám, ha ez a kifejezés jelentene valamit huszon- és harmincvalahány éves olvasóimnak. Pedig ez is hozzátartozott a november 7. által fémjelzett világhoz. De milyen is volt az a világ? Aki most 20 éves, az nem tudhatja, mert nem élt akkor. Mi meg azért nem tudhatjuk, mert benne éltünk, része voltunk - s mint a közvélemény-kutatások mutatják: részünk még ma is az a világ. Én speciel örülök neki.
Igen, tudom: november 7-e, az 1917-es bolsevik forradalom az a ma nyilvánosan megszólalók döntő többsége számára valami szörnyűséget jelent, a sztálinizmust, a Gulágot és Recsket, diktatúrát és tíz év várakozás után kiutalt zöld színű Trabantot. És hát, valljuk be: tényleg ez lett belőle. Még legemberibb formájában, a „klasszikus" Kádár-korszakban is egy zsákutcás, folytathatatlan és megreformálhatatlannak bizonyult rendszer. De nem biztos, hogy ezt jelenti november 7-e, a forradalom, a kommunizmus. (Elnézést az illetlen kifejezésért!) Miként a (szintén, 200 év után is, sokat vitatott) 1789-es nagy francia forradalom is van, akinek a Szabadság, Egyenlőség, Testvériség-et, az Emberi Jogok Nyilatkozatát, s van, akinek a (vendée-i fehérterrorra válasz) jakobinus terrort, a guillotine-t, no meg a napóleoni háborúkat jelenti.
Igen, 1917 1789 és 1848 folytatójának tudta magát, a kommunistákat ugyanaz az emancipatorikus és messianisztikus idealizmus és hevület fűtötte, mint a jakobinusokat vagy 48 forradalmárait (lásd Petőfi). És ennek igazságát járatta le a rá következő „kommunista" rendszer. Tudom: az eszme megfoghatatlan, az a politikai rendszer viszont nagyon is konkrét volt. Elmúlt húsz évünk viszont ismét az eszme, az ideálok érvényességét, szükségességét bizonyította - és nem csak itt, K-Európában, a Vadkeleten. A szovjet rendszer, a „kommunizmus" összeomlását Nyugat-Európában a szociális piacgazdaság neoliberális lebontása kísérte, követte - azé a jóléti rendszeré, amelyet éppen a szovjet-orosz példa és a megerősödő munkásmozgalom kényszerített ki.
Nem fogok sarló-kalapácsos vagy vöröscsillagos zászlóval az utcára vonulni - és nem csak azért nem, mert tilos. (Amikor 1993-ban törvény tiltotta be az önkényuralmi jelképek használatát, munkahelyemen jóakaratúan figyelmeztettek, hogy ne hordjam többé azt a szovjet katonaövet , amely alól húszegynéhány év alatt, amióta a tulajdonomban volt, számos farmernadrág kopott ki. Nem hordom, itt van a szekrényben.) Szóval, nem megyek tüntetni a kommunizmusért, mert nem szeretem, ha kiröhögnek. És mert nagyon nem aktuális, s aligha lesz az már az én életemben. De gondolok, amit gondolok...
*
És akkor jöjjön két nagyon elcsépelt dolog a hajdani november 7-i ünnepségekről. Egy Majakovszkij-vers és az Internacionálé.
A Majakovszkij-vers mindjárt két példányban is: az első itt olvasható, Fidó blogján találtam, de sem ott, sem másutt nem találtam a fordítót. Ezt elpanaszoltam, mire KapitányG nemcsak azt közölte, hogy neki más variáns, Tellér Gyula fordítása van meg, hanem kérésemre megkereste az interneten is: Mizseiag blogján olvasható. És ami még érdekesebb: mindkét "forrásblogon" a verset egy Hofi Géza-változat követi. (A vers néha - nem tudom, miért - "összeugrik, eltűnnek a "lesztnyicák". Ha észreveszem, javítok.)
Vlagyimir Majakovszkij: Ivan Kozirev vasöntő elbeszélése arról, hogyan költözött új lakásba
Proletár vagyok.
Mindent megmondtam ezzel.
Éltem,
ahogy anyám világra vétkezett.
És lám,
új lakást
adott ma reggel
nekem
a Munkáslakásépítő
Szövetkezet.
Szélessége - ilyen!
Magassága -
olyan!
Szellős,
világos
és meleg.
Minden szobája jó,
de a legjobban
nekem
ez
tetszett meg!
A hold
sugaránál ragyogóbb!
Kánaánnál
sokkal több üdvöt ád,
mi ez -
de mit is gagyogok, -
ez a
fürdőszoba, a fürdőkád.
Kinyílik az egyik csap,
kezedre - hideg víz csap.
Másik csapot csavarod,
ujjad rögtön elkapod.
Hideg vízzel
mosd a
tested,
vagy forróval -
bőröd piszkát.
Egyik
csapra "H" van festve
másik csapról -
"M"
sandít rád.
Hazajössz fáradtan,
minden jaj de vacak.
Nem ízlik a leves,
s a bugyborgó csája,
de belépsz a kádba -
s még a halott is felkacag
ennek a
hullámzó víznek a csiklandozására.
Mintha
a szocializmus lenne vendéglátód,
az élvezettől -
elakad a szusz.
A blúzod - lehúzod,
nadrágod lerántod,
kézbe a szappant
és...
zsuppsz!
Mosakszol,
mint akinek
nincsen egyéb dolga.
Hosszan...
szóval addig,
ameddig csak jó.
A fürdőszobában
egyszerre csak itt van
a nyár és a Volga.
Csak halak nem úsznak,
s nincs gőzhajó.
Lehet akár
tízesztendős
piszok a karon,
lemorzsolódik,
mint a nyírfaháncs,
akár a kéreg,
válik le a korom,
leszedi a szappan a nyavalyást.
Párázik a bőröd,
piros lesz, mint a rák.
Na most -
csavarj csak egyet:
finom,
hűvös esőjét
záporozza rád
a százlyukú vasfelleg.
Oly jólelkű és gyengéd a fürdő zuhanyja!
Rossz kedved
nyakát
kitekered:
paskolja búbod,
s nyakadra zuhanva
a két lapocka
közötti vályún lepereg.
Nedves
tested
bepakolod
bolyhos-prémes,
nagy törülközőbe.
Hogy száraz lábbal lépj ki
a kádból,
talpad alatt
rugalmasan nyúlik el
a parafa-szőnyeg.
A tükörhöz lépsz most, -
ott lóg a falon,
tiszta inget húzol
s elgondolod:
hogy szó, ami szó,
bizony finom dolog
ez a
szocialista
szovjethatalom.
(1928)
És akkor az ünnepség befejezéseként énekeljük el az Internacionálét!
*
Ja! És boldog születésnapot! Szebb jövőt!
Utolsó kommentek